Сибирячка из Вятской губернии
Томас Лермонт
Полулегендарный шотландский поэт Томас Лермонт из Эрсилдуна, живший в XIII веке, считается зачинателем шотландской литературы. Великий английский писатель Вальтер Скотт писал: "Мало кто так прославлен в преданиях, как Томас из Эрсилдуна".
В одной из легенд рассказывается о том, каким образом Томас Лермонт обрёл свой поэтический дар.
На берегу реки Лаудер, у подножия Элдонских холмов, в своём родовом замке Эрсилдун жил благородный, хотя и небогатый, шотландский дворянин Томас Лермонт. На всю округу славился Томас Лермонт своим умением петь и играть на арфе, а такое умение шотландцы издревле ценили наравне с воинской доблестью.
Однажды майским утром Томас Лермонт сидел на берегу Лаудера под сенью старого Элдонского дуба, о котором говорили, что ему уже тысяча лет, и задумчиво теребил струны арфы.
Вдруг послышался стук копыт, перезвон бубенцов, и из леса выехала всадница на статном сером коне. Она держала на сворке семь борзых собак, семь гончих бежали следом. Грива коня была украшена пятьюдесятью и ещё девятью серебряными бубенцами, шёлковые поводья расшиты драгоценными каменьями, седло крыто алым бархатом, а стремена сделаны из прозрачного хрусталя.
На всаднице было атласное платье, зелёное, как молодые листья рябины, и такой же плащ, а сама она была хороша, как майское утро.
Томас подумал, что перед ним Святая Дева, и хотел преклонить перед нею колена, но красавица, будто угадав его мысли, сказала: "Нет, Томас, я не Святая Дева, а всего лишь королева доброго народца - фей и эльфов".
Она спрыгнула с коня, присела на траву рядом с Томасом и попросила: "Сыграй мне на своей арфе, Томас из Эрсилдуна! И если твоя игра придётся мне по нраву, я щедро награжу тебя".
"Охотно, прекрасная королева, я приложу всё своё умение, чтобы угодить тебе", - ответил Томас и заиграл. Струны как будто сами пели под его руками, мелодия лилась, как ручей с вершины холма.
Когда Томас закончил, королева фей сказала: "Никогда ещё мне не доводилось слышать такой прекрасной игры, хотя в моём королевстве немало искусных музыкантов. Проси у меня награду, какую только пожелаешь".
Томас ответил: "Если ты и вправду хочешь меня наградить, то позволь поцеловать тебя".
Лицо прекрасной королевы затуманилось печалью, и она сказала: "Как бы не пожалеть тебе, Томас из Эрсилдуна, о своей просьбе. Ведь если ты поцелуешь меня хоть раз, то окажешься в полной моей власти и тебе придётся прослужить мне семь лет. А к добру это или к худу - никто не знает".
Томас воскликнул: "Я готов служить тебе не семь лет, а до конца своей жизни!" - и поцеловал прекрасную королеву в уста, алые, как цветы шиповника.
И вдруг с королевой произошла страшная перемена: её золотые волосы поседели, белоснежная кожа пожелтела и покрылась морщинами, зелёное платье полиняло и стало серым, как пепел. Статный конь превратился в заморенную клячу, а борзые и гончие - в голодных волков.
В ужасе смотрел Томас Лермонт на преображённую королеву, а она рассмеялась и сказала: "Не будем медлить, Томас из Эрсилдуна, нам предстоит неблизкий путь!".
Королева вскочило в седло, велела Томасу сесть к ней за спину, и заморенная кляча понеслась быстрее птицы, а голодные волки побежали следом.
И вот зелёные долины и поросшие вереском холмы остались позади - перед путниками расстилалась унылая пустошь, бескрайняя и бесплодная.
Королева фей остановила коня и сказала: "Здесь мы отдохнём. Приляг, Томас, на землю, склони голову ко мне на колени, да смотри - не засни, потому что должны тебе явиться три видения".
Томас послушался и вскоре увидел, как пролегли через пустошь три дороги. Одна - узкая каменистая, вся заросшая тернием и колючим шиповником. Королева фей сказала: "Это - путь правды, самый трудный из всех путей".
Другая дорога была широкая и гладкая, по её обочинам цвели душистые лилии. Королева фей сказала: "Это - дорога лжи. Многие выбирают её, потому что легко по ней идти, но она ведёт к погибели".
Третья дорога, то исчезая, то вновь появляясь, вилась среди густых зарослей зелёного папоротника и лилового вереска. "А эта дорога, - сказала королева фей, - ведёт в мою страну. По ней-то мы и поедем".
Сначала дорога петляла по склону холма, потом стала спускаться в ущелье, сумрачное и холодное, как могила. По дну ущелья катил свои тёмные воды широкий потом, и Томас увидел, что течёт в нём не вода, а кровь.
Королева фей сказала: "Это кровь, пролитая на полях сражений. Когда на земле мир - потом мелеет, когда начинаются войны - выходит из берегов".
Конь переплыл кровавый поток, перенеся всадников на другой берег. Дорога пошла вверх, и вскоре Томас снова увидел солнечный свет.
Он и его спутница оказались в зелёном саду. Ветви яблонь клонились под тяжестью спелых плодов. Томас проголодался и хотел сорвать яблоко, но королева фей остановила его: "Остерегись, Томас, если в стране фей ты съешь что-нибудь кроме того, что я сама тебе предложу, или заговоришь с кем-нибудь, кроме меня, то останешься здесь навсегда".
Вскоре перед ними предстал прекрасный замок, стоящий на вершине холма. Королева фей сказала: "Вот моё жилище. Здесь живёт король - мой супруг, и мой народ - феи и эльфы".
Она затрубила в рог. что висел у неё на платье, и со всех башен радостно отозвались трубы. Распахнулись ворота, опустился подъемный мост, навстречу королеве вышел её супруг в окружении фей и эльфов.
И тут же к королеве вернулась её прежняя красота и великолепный наряд, конь обрёл прежнюю стать, а голодные волки превратились в породистых собак.
Король и королева рука об руку вошли в замок, остальные последовали за ними. В замке феи и эльфы окружили Томаса и стали спрашивать, кто он таков. Но Томас, помня предостережение королевы, молчал.
За него ответила королева: "Это Томас и Эрсилдуна. Он дал обет молчания, но прекрасно умеет играть на арфе. Завтра мы устроим состязание музыкантов и посмотрим, кто окажется искуснее - жители страны фей или обычный человек".
На другой день все собрались в самом большом зале замка. Король и королева сидели на тронах, украшенных драгоценными камнями. Два эльфа внесли золотую арфу, и королева фей объявила: "Эта арфа станет наградой тому, кто победит в состязании".
Сначала своё искусство показали жители страны фей. Мелодии, которые они играли, были волшебными, на земле таких не слышхали.
Томас Лермонт подумал: "Где мне с ними тягаться".
Но тут королева фей сказала: "Теперь твой черёд, Томас из Эрсилдуна!".
Томас взял свою арфу и, едва начав играть, забыл, что находится в царстве фей и вокруг него множество народа. Ему казалось, что он сидит под Элдонским дубом и слушает его одна прекрасная королева.
Когда он закончил, все в один голос решили: "Томас из Эрсилдуна выиграл состязание". И ему вручили золотую арфу.
Следующим утром королева сказала Томасу: "Пора тебе возвращаться домой".
Томас удивился: "Ведь ты говорила, что я должен прослужить тебе семь лет, а пошёл только третий день!".
На что королева ответила: "В стране фей время идёт не так, как на земле. Ровно семь лет минуло с тех пор, как мы с тобой встретились под Элдонским дубом".
Тогда Томас воскликнул: "Без тебя безрадостна будет моя жизнь! Разреши мне остаться здесь навсегда".
Но королева фей сказала: "Тебе нельзя больше оставаться здесь ни одного дня. Раз в семь лет сюда прилетает злобный дух из Царства Тьмы и забирает кого-нибудь из моих слуг. Сдаётся мне, что на этот раз он выберет тебя".
Королева фей велела оседлать своего серого коня, вскочила в седло, Томас снова сел к ней за спину, и они пустились в обратный путь.
Вот уже показались Элдонские холмы. Томас сошёл с коня и стал прощаться с прекрасной королевой.
Королева фей сказала: "Прими от меня три волшебных дара, Томас из Эрсилдуна. Первый - дар стихотворства. Отныне ты сможешь слагать стихи, и люди станут называть тебя Томас Стихотворец. Второй - дар пророчества. Ты будешь провидеть на много лет вперёд и предсказывать то, что случится в далёком будущем. Третий - дар правдивости. Никогда твои уста не произнесут ни слова лжи".
Томас воскликнул: "Спасибо тебе за два первые дара, а третий - возьми обратно. Если я не смогу лгать, то как же я стану торговать на ярмарке, оказывать почтение вельможам и льстить красавицам?".
Но королева фей сказала: "Не отказывайся от третьего дара, Томас. Он пугает тебя, но в нём - великая сила".
И Томас ответил: "Будь по-твоему".
Королева фей повернула своего коня. Томас крикнул ей вслед: "Я не хочу расставаться с тобой навсегда!"
Королева, обернувшись, ответила: "Придёт время - и я позову тебя. Жди моих посланцев, Томас из Эрсилдуна! Но знай, придут они за тобою не скоро".
С той поры минуло дважды семь лет. Томас жил в родном Эрсилдуне, но его слава гремела по всей Шотландии. Его почитали как мудрого прорицателя, как человека, который никогда не лжёт, и как вдохновенного поэта.
Предсказания Томаса Лермонта были полны глубокого смысла и всегда исполнялись. Однажды граф Марч, знатный вельможа, послал к Томасу в Эрсилдун своего слугу, чтобы узнать, какая на другой день будет погода. Томас ответил: "Завтра разразится буря, какой ещё не бывало в Шотландии".
Однако следующее утро выдалось ясным и тихим. Граф Марч потребововал, чтобы прорицатель признал свою ошибку, но Томас сказал: "Подожди до полудня".
Настал полдень. И случилось так, что в это время король Шотландии Александр III ехал верхом по узкой горной дороге. Конь под ним оступился, король упал с крутого склона и разбился насмерть.
У Александра III не было прямого наследника, и сразу после его гибели объявилось тринадцать претендентов на шотландский престол. В стране началась великая смута, которая продолжалась долгие годы.
Вскоре на Шотландию напали англичане. Шотландцы мужественно защищали свою независимость.
Однажды шотландское войско отправилось на отдых в двух милях от Эрсилдуна, там, где Лаудер впадает в реку Твид. Томас Лермонт пригласил шотландских вождей в свой замок и устроил для них пир. Когда гости насытились, они стали просить хозяина показать своё искусство, о котором они так много слыхали, и спеть какую-нибудь песню собственного сочинения.
Томас взял свою золотую арфу и запел о том, как некогда побывал он в стране фей и с тех пор тоскует по её прекрасной королеве.
Вдруг в пиршественную залу вбежал слуга и закричал: "Господин, случилось небывалое: из лесу вышли два белых оленя и идут прямо к замку!"
Томас Лермонт и его гости пошли посмотреть на такое диво. И правда - по улице селения, не обращая внимания на собравшуюся толпу, царственной поступью шествовали олень и олениха, белые, как снег на горной вершине.
И сказал Томас Лермонт: "Клянусь, это существа не из нашего мира, и они посланы за мной"
Он вернулся в замок, взял свою золотую арфу и пошёл навстречу оленям. Олени остановились, поджидая его. Томас в последний раз взгляднул на Эрсилдун и произнёс: "Прощай, жилище моих предков! Отныне никто из Лермонтов не будет владеть тобой. Твои древние стены обветшают, и там, где некогда пылал твой гостеприимыный очаг, зайчиха выведет своё потомство".
Томас вместе с белыми оленями перешёл вброд Лаудер - и все трое скрылись из глаз...
В Шотландии Томаса Лермонта почитают до сих пор. На древней башне, сохранившейся там, где было силение Эрсилдун, и, по традиции, называемой "Башней Томаса", в 1894 году была установлена мемориальная доска. Памятным камнем отмечено и место, где, по преданию, рос Элдонский дуб, под которым Томас Лермонт встретился с королевой фей.
В 1838 году Вальтер Скотт собрал и опубликовал легендарные и исторические данные о Томасе Лермонте, а также написал поэму "Томас Стихотворец".
Произведения самого Томаса Лермонта на протяжении долгого времени бытовали в устной традиции. Ему приписывается один из ранних стихотворных вариантов романа о Тристане и Изольде. Поэт и историк XVI века Роберт де Брюнн написал об этом романе: "Он был бы лучшим из всех, когда-либо сочинённых, если бы его можно было читать вслух в том виде, в котором он был создан автором - Томасом Эрсилдуном", но "он написан таким цветистым языком и таким сложным размером, что теряет все свои достоинства в устах обыкновенных менестрелей".
Свои прорицания Томас Лермонт также облекал в стихотворную форму. По большей части они касались истории Шотландии. Томас Лермонт предсказал битву при Бэннокберне, в которой шотландцы нанесли сокрушительное поражение англичанам. Это произошло в 1314 году, через семнадцать лет после смерти (или, если верить легенде, таинственного исчезновения) самого Томаса. Он предсказал также объединение Англии и Шотландии под властью короля шотландского происхождения, рождённого французской королевой:
Это предсказание исполнилось в 1603 году, когда королём Англии и Шотландии стал Яков VI, сын шотландки Марии Стюарт, бывшей замужем за французским королём Франциском II.
Предсказал Томас Лермонти наступление конца света: это произойдёт, когда два валуна, стоящие в узком заливе Тэй и известные под названием "Коровы Гаури", выйдут на берег (говорят, что валуны приближаются к суше со скоростью одного дюйма (2, 54 см) в год).
Великий русский поэт М. Ю. Лермонтов считал Томаса Лермонта своим предком. В начале XVII века некий шотландский дворянин Георгий Лермонт поступил на службу к Михаилу Фёдоровичу "обучать хитростям ратного строения дворян и детей боярских". М. Ю. Лермонтов является потомком этого Лермонта в восьмом колене. Философ Вл. Соловьёв писал, что Лермонтов был очень близок по духу к Томасу Лермонту - "древнему своему предку, вещему и демоническому (...), с его любовными песнями, мрачными предсказаниями, загадочным двойственным существованием и роковым концом".
Томас Лермонт
Полулегендарный шотландский поэт Томас Лермонт из Эрсилдуна, живший в XIII веке, считается зачинателем шотландской литературы. Великий английский писатель Вальтер Скотт писал: "Мало кто так прославлен в преданиях, как Томас из Эрсилдуна".
В одной из легенд рассказывается о том, каким образом Томас Лермонт обрёл свой поэтический дар.
На берегу реки Лаудер, у подножия Элдонских холмов, в своём родовом замке Эрсилдун жил благородный, хотя и небогатый, шотландский дворянин Томас Лермонт. На всю округу славился Томас Лермонт своим умением петь и играть на арфе, а такое умение шотландцы издревле ценили наравне с воинской доблестью.
Однажды майским утром Томас Лермонт сидел на берегу Лаудера под сенью старого Элдонского дуба, о котором говорили, что ему уже тысяча лет, и задумчиво теребил струны арфы.
Вдруг послышался стук копыт, перезвон бубенцов, и из леса выехала всадница на статном сером коне. Она держала на сворке семь борзых собак, семь гончих бежали следом. Грива коня была украшена пятьюдесятью и ещё девятью серебряными бубенцами, шёлковые поводья расшиты драгоценными каменьями, седло крыто алым бархатом, а стремена сделаны из прозрачного хрусталя.
На всаднице было атласное платье, зелёное, как молодые листья рябины, и такой же плащ, а сама она была хороша, как майское утро.
Томас подумал, что перед ним Святая Дева, и хотел преклонить перед нею колена, но красавица, будто угадав его мысли, сказала: "Нет, Томас, я не Святая Дева, а всего лишь королева доброго народца - фей и эльфов".
Она спрыгнула с коня, присела на траву рядом с Томасом и попросила: "Сыграй мне на своей арфе, Томас из Эрсилдуна! И если твоя игра придётся мне по нраву, я щедро награжу тебя".
"Охотно, прекрасная королева, я приложу всё своё умение, чтобы угодить тебе", - ответил Томас и заиграл. Струны как будто сами пели под его руками, мелодия лилась, как ручей с вершины холма.
Когда Томас закончил, королева фей сказала: "Никогда ещё мне не доводилось слышать такой прекрасной игры, хотя в моём королевстве немало искусных музыкантов. Проси у меня награду, какую только пожелаешь".
Томас ответил: "Если ты и вправду хочешь меня наградить, то позволь поцеловать тебя".
Лицо прекрасной королевы затуманилось печалью, и она сказала: "Как бы не пожалеть тебе, Томас из Эрсилдуна, о своей просьбе. Ведь если ты поцелуешь меня хоть раз, то окажешься в полной моей власти и тебе придётся прослужить мне семь лет. А к добру это или к худу - никто не знает".
Томас воскликнул: "Я готов служить тебе не семь лет, а до конца своей жизни!" - и поцеловал прекрасную королеву в уста, алые, как цветы шиповника.
И вдруг с королевой произошла страшная перемена: её золотые волосы поседели, белоснежная кожа пожелтела и покрылась морщинами, зелёное платье полиняло и стало серым, как пепел. Статный конь превратился в заморенную клячу, а борзые и гончие - в голодных волков.
В ужасе смотрел Томас Лермонт на преображённую королеву, а она рассмеялась и сказала: "Не будем медлить, Томас из Эрсилдуна, нам предстоит неблизкий путь!".
Королева вскочило в седло, велела Томасу сесть к ней за спину, и заморенная кляча понеслась быстрее птицы, а голодные волки побежали следом.
И вот зелёные долины и поросшие вереском холмы остались позади - перед путниками расстилалась унылая пустошь, бескрайняя и бесплодная.
Королева фей остановила коня и сказала: "Здесь мы отдохнём. Приляг, Томас, на землю, склони голову ко мне на колени, да смотри - не засни, потому что должны тебе явиться три видения".
Томас послушался и вскоре увидел, как пролегли через пустошь три дороги. Одна - узкая каменистая, вся заросшая тернием и колючим шиповником. Королева фей сказала: "Это - путь правды, самый трудный из всех путей".
Другая дорога была широкая и гладкая, по её обочинам цвели душистые лилии. Королева фей сказала: "Это - дорога лжи. Многие выбирают её, потому что легко по ней идти, но она ведёт к погибели".
Третья дорога, то исчезая, то вновь появляясь, вилась среди густых зарослей зелёного папоротника и лилового вереска. "А эта дорога, - сказала королева фей, - ведёт в мою страну. По ней-то мы и поедем".
Сначала дорога петляла по склону холма, потом стала спускаться в ущелье, сумрачное и холодное, как могила. По дну ущелья катил свои тёмные воды широкий потом, и Томас увидел, что течёт в нём не вода, а кровь.
Королева фей сказала: "Это кровь, пролитая на полях сражений. Когда на земле мир - потом мелеет, когда начинаются войны - выходит из берегов".
Конь переплыл кровавый поток, перенеся всадников на другой берег. Дорога пошла вверх, и вскоре Томас снова увидел солнечный свет.
Он и его спутница оказались в зелёном саду. Ветви яблонь клонились под тяжестью спелых плодов. Томас проголодался и хотел сорвать яблоко, но королева фей остановила его: "Остерегись, Томас, если в стране фей ты съешь что-нибудь кроме того, что я сама тебе предложу, или заговоришь с кем-нибудь, кроме меня, то останешься здесь навсегда".
Вскоре перед ними предстал прекрасный замок, стоящий на вершине холма. Королева фей сказала: "Вот моё жилище. Здесь живёт король - мой супруг, и мой народ - феи и эльфы".
Она затрубила в рог. что висел у неё на платье, и со всех башен радостно отозвались трубы. Распахнулись ворота, опустился подъемный мост, навстречу королеве вышел её супруг в окружении фей и эльфов.
И тут же к королеве вернулась её прежняя красота и великолепный наряд, конь обрёл прежнюю стать, а голодные волки превратились в породистых собак.
Король и королева рука об руку вошли в замок, остальные последовали за ними. В замке феи и эльфы окружили Томаса и стали спрашивать, кто он таков. Но Томас, помня предостережение королевы, молчал.
За него ответила королева: "Это Томас и Эрсилдуна. Он дал обет молчания, но прекрасно умеет играть на арфе. Завтра мы устроим состязание музыкантов и посмотрим, кто окажется искуснее - жители страны фей или обычный человек".
На другой день все собрались в самом большом зале замка. Король и королева сидели на тронах, украшенных драгоценными камнями. Два эльфа внесли золотую арфу, и королева фей объявила: "Эта арфа станет наградой тому, кто победит в состязании".
Сначала своё искусство показали жители страны фей. Мелодии, которые они играли, были волшебными, на земле таких не слышхали.
Томас Лермонт подумал: "Где мне с ними тягаться".
Но тут королева фей сказала: "Теперь твой черёд, Томас из Эрсилдуна!".
Томас взял свою арфу и, едва начав играть, забыл, что находится в царстве фей и вокруг него множество народа. Ему казалось, что он сидит под Элдонским дубом и слушает его одна прекрасная королева.
Когда он закончил, все в один голос решили: "Томас из Эрсилдуна выиграл состязание". И ему вручили золотую арфу.
Следующим утром королева сказала Томасу: "Пора тебе возвращаться домой".
Томас удивился: "Ведь ты говорила, что я должен прослужить тебе семь лет, а пошёл только третий день!".
На что королева ответила: "В стране фей время идёт не так, как на земле. Ровно семь лет минуло с тех пор, как мы с тобой встретились под Элдонским дубом".
Тогда Томас воскликнул: "Без тебя безрадостна будет моя жизнь! Разреши мне остаться здесь навсегда".
Но королева фей сказала: "Тебе нельзя больше оставаться здесь ни одного дня. Раз в семь лет сюда прилетает злобный дух из Царства Тьмы и забирает кого-нибудь из моих слуг. Сдаётся мне, что на этот раз он выберет тебя".
Королева фей велела оседлать своего серого коня, вскочила в седло, Томас снова сел к ней за спину, и они пустились в обратный путь.
Вот уже показались Элдонские холмы. Томас сошёл с коня и стал прощаться с прекрасной королевой.
Королева фей сказала: "Прими от меня три волшебных дара, Томас из Эрсилдуна. Первый - дар стихотворства. Отныне ты сможешь слагать стихи, и люди станут называть тебя Томас Стихотворец. Второй - дар пророчества. Ты будешь провидеть на много лет вперёд и предсказывать то, что случится в далёком будущем. Третий - дар правдивости. Никогда твои уста не произнесут ни слова лжи".
Томас воскликнул: "Спасибо тебе за два первые дара, а третий - возьми обратно. Если я не смогу лгать, то как же я стану торговать на ярмарке, оказывать почтение вельможам и льстить красавицам?".
Но королева фей сказала: "Не отказывайся от третьего дара, Томас. Он пугает тебя, но в нём - великая сила".
И Томас ответил: "Будь по-твоему".
Королева фей повернула своего коня. Томас крикнул ей вслед: "Я не хочу расставаться с тобой навсегда!"
Королева, обернувшись, ответила: "Придёт время - и я позову тебя. Жди моих посланцев, Томас из Эрсилдуна! Но знай, придут они за тобою не скоро".
С той поры минуло дважды семь лет. Томас жил в родном Эрсилдуне, но его слава гремела по всей Шотландии. Его почитали как мудрого прорицателя, как человека, который никогда не лжёт, и как вдохновенного поэта.
Предсказания Томаса Лермонта были полны глубокого смысла и всегда исполнялись. Однажды граф Марч, знатный вельможа, послал к Томасу в Эрсилдун своего слугу, чтобы узнать, какая на другой день будет погода. Томас ответил: "Завтра разразится буря, какой ещё не бывало в Шотландии".
Однако следующее утро выдалось ясным и тихим. Граф Марч потребововал, чтобы прорицатель признал свою ошибку, но Томас сказал: "Подожди до полудня".
Настал полдень. И случилось так, что в это время король Шотландии Александр III ехал верхом по узкой горной дороге. Конь под ним оступился, король упал с крутого склона и разбился насмерть.
У Александра III не было прямого наследника, и сразу после его гибели объявилось тринадцать претендентов на шотландский престол. В стране началась великая смута, которая продолжалась долгие годы.
Вскоре на Шотландию напали англичане. Шотландцы мужественно защищали свою независимость.
Однажды шотландское войско отправилось на отдых в двух милях от Эрсилдуна, там, где Лаудер впадает в реку Твид. Томас Лермонт пригласил шотландских вождей в свой замок и устроил для них пир. Когда гости насытились, они стали просить хозяина показать своё искусство, о котором они так много слыхали, и спеть какую-нибудь песню собственного сочинения.
Томас взял свою золотую арфу и запел о том, как некогда побывал он в стране фей и с тех пор тоскует по её прекрасной королеве.
Вдруг в пиршественную залу вбежал слуга и закричал: "Господин, случилось небывалое: из лесу вышли два белых оленя и идут прямо к замку!"
Томас Лермонт и его гости пошли посмотреть на такое диво. И правда - по улице селения, не обращая внимания на собравшуюся толпу, царственной поступью шествовали олень и олениха, белые, как снег на горной вершине.
И сказал Томас Лермонт: "Клянусь, это существа не из нашего мира, и они посланы за мной"
Он вернулся в замок, взял свою золотую арфу и пошёл навстречу оленям. Олени остановились, поджидая его. Томас в последний раз взгляднул на Эрсилдун и произнёс: "Прощай, жилище моих предков! Отныне никто из Лермонтов не будет владеть тобой. Твои древние стены обветшают, и там, где некогда пылал твой гостеприимыный очаг, зайчиха выведет своё потомство".
Томас вместе с белыми оленями перешёл вброд Лаудер - и все трое скрылись из глаз...
В Шотландии Томаса Лермонта почитают до сих пор. На древней башне, сохранившейся там, где было силение Эрсилдун, и, по традиции, называемой "Башней Томаса", в 1894 году была установлена мемориальная доска. Памятным камнем отмечено и место, где, по преданию, рос Элдонский дуб, под которым Томас Лермонт встретился с королевой фей.
В 1838 году Вальтер Скотт собрал и опубликовал легендарные и исторические данные о Томасе Лермонте, а также написал поэму "Томас Стихотворец".
Произведения самого Томаса Лермонта на протяжении долгого времени бытовали в устной традиции. Ему приписывается один из ранних стихотворных вариантов романа о Тристане и Изольде. Поэт и историк XVI века Роберт де Брюнн написал об этом романе: "Он был бы лучшим из всех, когда-либо сочинённых, если бы его можно было читать вслух в том виде, в котором он был создан автором - Томасом Эрсилдуном", но "он написан таким цветистым языком и таким сложным размером, что теряет все свои достоинства в устах обыкновенных менестрелей".
Свои прорицания Томас Лермонт также облекал в стихотворную форму. По большей части они касались истории Шотландии. Томас Лермонт предсказал битву при Бэннокберне, в которой шотландцы нанесли сокрушительное поражение англичанам. Это произошло в 1314 году, через семнадцать лет после смерти (или, если верить легенде, таинственного исчезновения) самого Томаса. Он предсказал также объединение Англии и Шотландии под властью короля шотландского происхождения, рождённого французской королевой:
Британию он от морей до морей покорит,
Потомкам его подчинятся шотландец и бритт
Потомкам его подчинятся шотландец и бритт
(перевод М. Клягиной-Кондратьевой)
Это предсказание исполнилось в 1603 году, когда королём Англии и Шотландии стал Яков VI, сын шотландки Марии Стюарт, бывшей замужем за французским королём Франциском II.
Предсказал Томас Лермонти наступление конца света: это произойдёт, когда два валуна, стоящие в узком заливе Тэй и известные под названием "Коровы Гаури", выйдут на берег (говорят, что валуны приближаются к суше со скоростью одного дюйма (2, 54 см) в год).
Великий русский поэт М. Ю. Лермонтов считал Томаса Лермонта своим предком. В начале XVII века некий шотландский дворянин Георгий Лермонт поступил на службу к Михаилу Фёдоровичу "обучать хитростям ратного строения дворян и детей боярских". М. Ю. Лермонтов является потомком этого Лермонта в восьмом колене. Философ Вл. Соловьёв писал, что Лермонтов был очень близок по духу к Томасу Лермонту - "древнему своему предку, вещему и демоническому (...), с его любовными песнями, мрачными предсказаниями, загадочным двойственным существованием и роковым концом".
Выписано из книги "100 великих мифов и легенд"
из серии "Золотая коллекция "100 великих"
Составитель - Т. В. Муравьёва.
Издательство "Вече", 2005 г.
из серии "Золотая коллекция "100 великих"
Составитель - Т. В. Муравьёва.
Издательство "Вече", 2005 г.
@темы: Любопытности